|
Kunde: Access Advertising
Branche: Integrierte Marketingagentur
Leistung: Marketingübersetzungen und Lokalisierung, mehrsprachiges Desktop-Publishing
Sprachen: Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Japanisch und Chinesisch
Stadtführer in sechs Sprachen für Liverpool, die Europäische Kulturhauptstadt 2008.
Der Kunde
Access Advertising ist eine führende integrierte Marketingagentur im Nordwesten von England, die Dienstleistungen in den Bereichen Werbung, Design, Marketing und digitale Medien anbietet. Access Advertising arbeitet für den öffentlichen sowie den privaten Sektor und benötigt hochwertige, schnelle und effektive Übersetzungen, um den Anforderungen seiner Kunden gerecht zu werden.
Die Aufgabe
Merseyside Partnership wählte Access Advertising für die Entwicklung von PR-Material, das Liverpools Status als Europäische Kulturhauptstadt 2008 unterstreichen sollte. In diesem Zusammenhang wurde eine Reihe von Stadtführern ausgearbeitet, die die vielfältigen Attraktionen der Stadt in den Bereichen Musik, Kultur, Seefahrt und Sport vorstellten. Comtec Translations arbeitete dann mit Access Advertising an der Übersetzung und Lokalisierung der Stadtführer in mehrere Sprachen, darunter Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Japanisch und Chinesisch. Diese Aufgaben wurden ursprünglich 2004 abgeschlossen, wobei 2008 zusätzliche aktualisierte Stadtführer übersetzt wurden.
Leistungen von Comtec:
- Fachkundige Übersetzer mit den entsprechenden Kenntnissen und Erfahrung bei der Entwicklung von Marketingmaterial für die Freizeit- und Tourismusbranche
- Vollständig lokalisierte Übersetzungen im richtigen Ton für die jeweilige Sprache, wobei Stimmung und Stil des Originaltexts erhalten blieben
- Komplexe DTP-Leistungen (Desktop-Publishing).
- Hochmoderne Translation-Memory-Software für projektübergreifende Konsistenz
- Schnelle Realisierung bei gleichzeitiger Gewährleistung hoher Qualität.
- Rigoroses Projektmanagement für die Koordination von Übersetzungs- und DTP-Vorgängen
Zurück zu den Fallstudien
|