jag-land

Client: Jaguar

Industry: Automobilindustrie

Service: Übersetzung und Lokalisierung der neuen Jaguar-Website
Übersetzung und Lokalisierung von Marketingmaterial für den neuen Jaguar XJ

Languages: Deutsch, Italienisch, Spanisch, Französisch für Frankreich, Belgien und Kanada, Flämisch, Schwedisch, Holländisch, Portugiesisch, Japanisch, Chinesisch, Russisch, Arabisch und Koreanisch.

Auf der Autobahn der globalen Märkte beschleunigt Comtec die rasante Fahrt von Jaguar.

In diesem Fallbeispiel wird beschrieben, wie wir mit der Werbeagentur Cogent Elliott bei der Übersetzung und Lokalisierung einer Reihe von Materialien für den renommierten Autohersteller Jaguar zusammenarbeiteten.

Der Auftrag
Wir bringen umfassende Erfahrungen aus dem Kfz-Sektor mit und waren deshalb hoch erfreut, als wir zur Arbeit für die Kultmarke Jaguar durch Cogent Elliott eingeladen wurden. Der Auftrag umfasste technische und Marketingübersetzungen für Broschüren und Website.

Folgende Kernelemente waren gefordert:

  • Übersetzung und Lokalisierung der neuen Jaguar-Website
  • Übersetzung und Lokalisierung von Marketingmaterial für den neuen Jaguar XJ

Alle Materialien wurden in folgende Sprachen übersetzt: Deutsch, Italienisch, Spanisch, Französisch für Frankreich, Belgien und Kanada, Flämisch, Schwedisch, Holländisch, Portugiesisch, Japanisch, Chinesisch, Russisch, Arabisch und Koreanisch.

Warum Comtec?

  • Dieser komplexe Auftrag hätte für viele Übersetzungsunternehmen abschreckend gewirkt... Aber wir von Comtec waren uns sicher, dass wir die geforderten Kompetenzen und Projektmanagement-Möglichkeiten bieten können. Unser bewährtes Verfahren besteht aus mehreren Schlüsselelementen:
  • Zu Beginn nehmen wir uns die Zeit, den Auftrag und die Schlüsselanforderungen vollständig zu analysieren.
  • Sorgfältige Auswahl des am besten geeigneten Übersetzungsteams, in diesem Fall Spezialisten auf dem Gebiet der Kfz-Terminologie und Übersetzer mit besonderen Fähigkeiten im Bereich der Marketingkommunikation
  • Aufbau eines Glossars technischer Schlüsselbegriffe zur Abnahme durch die lokalen Vertretungen. Das sorgt nicht nur für Genauigkeit, sondern bindet die Mitarbeiter der jeweiligen Landesvertretung in den Prozess ein
  • Regelmäßige Erstellung von Musterübersetzungen zwecks Prüfung durch die lokalen Vertretungen und Bereitstellung von Feedback-Vorlagen zur Erfassung von Änderungswünschen
  • Einsatz einer Translation-Memory-Software zur Speicherung und zum Abruf übersetzter Phrasen oder Textteile. Dadurch ergibt sich nicht nur mehr Einheitlichkeit bei Stil und Terminologie, sondern darüber hinaus eine kostengünstige Lösung durch die Vermeidung von unnötigen wiederholten Übersetzungen
  • Kompakte Projektmanagementsysteme und regelmäßige Berichterstattung, um den Kunden jederzeit auf dem Laufenden zu halten

Das Ergebnis?

Sowohl Jaguar als auch Cogent Elliott waren von den Ergebnissen äußerst angetan, wie Dave Jones, Group Account Director bei Cogent Elliott erläutert:

„Wir wussten, dass Comtec über genügend Erfahrung und die erforderliche Kompetenz verfügte; wir waren uns sicher, dass man dort der Herausforderung gewachsen sein würde und wurden nicht enttäuscht. Für den Erfolg des Projekts waren eine Reihe wesentlicher Stärken von zentraler Bedeutung: Geschick bei der Übersetzung von technischen und Marketingunterlagen, die ausgezeichneten Projektmanagementsysteme und die Verwendung einer Translation-Memory-Software. Außerdem waren wir besonders für die Ratschläge zur Einbindung der lokalen Vertretungen in den Übersetzungsprozess dankbar."

Zurück zu den Fallstudien

Wie können wir Ihnen weiterhelfen?
Comtec ist einer der führenden Dienstleister für Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste für Unternehmen in Großbritannien. Unser Team von Experten deckt eine Vielzahl an Fachgebieten in den Bereichen Marketing, Technik, Rechtswesen und Finanzen ab. Rufen Sie uns an unter +44 (0) 1926 335 681 und sehen Sie, wie wir Ihnen weitherhelfen können.