Technische Übersetzungen
Für technische Übersetzungen benötigt man Sprachexperten, die die Branche und ihre äußerst spezifische Terminologie kennen. Wir setzen nur Übersetzer ein, die über die nötige Erfahrung für das Projekt und die entsprechende Branche verfügen. So können Sie sicher sein, dass die Übersetzung korrekt ist und die richtige Terminologie verwendet wurde.
Die Translation-Memory-Software von Comtec kommt wo immer möglich zum Einsatz, um Einheitlichkeit und Qualität zu steigern - und Ihnen Kosten zu ersparen.
Die Linguisten Wir haben ein globales Netzwerk qualifizierter Linguisten aufgebaut, die alle Experten in wichtigen Fachgebieten sind. So können Sie sicher sein, dass das für Ihr Projekt notwendige Spezialwissen und die erforderliche Expertise bereitstehen. Unsere Übersetzer arbeiten stets in ihre Muttersprache, damit gewährleistet ist, dass die fertige Übersetzung genau den richtigen Ton für das Zielpublikum trifft.
Die Qualität Im Gegensatz zu vielen anderen Übersetzungsunternehmen ist Comtec ISO-zertifiziert, was die extrem sorgfältigen Arbeitsverfahren und Maßnahmen zur Qualitätssicherung widerspiegelt. Alle Übersetzer werden anhand einer Reihe von Schlüsselkriterien eingestuft, wobei eine kontinuierliche Evaluierung bei jedem Auftrag für höchste Qualität sorgt.
Das Betätigungsfeld Comtec ist in allen Geschäftsbereichen tätig und weiß, dass verschiedene Sektoren unterschiedliche Anforderungen stellen. Wir übernehmen Projekte unterschiedlichster Art, bis hin zu hoch spezialisierten technischen Übersetzungen. Wir verfügen über die Möglichkeiten, Text aus allen Dateitypen zu extrahieren. Egal, ob es sich um eine einfache Microsoft-Word-Datei oder um eine komplexere HTML- oder JSP-Datei handelt, wir können damit arbeiten und Ihnen die Übersetzung im benötigten Format liefern.
Wichtige Stufen im Prozess einer technischen Übersetzung
Klicken Sie auf das unten abgebildete Diagramm, um es als PDF-Datei herunterzuladen

Zurück zu den Übersetzungsdiensten
|