Übersetzung von Untertiteln

Unser Team aus Sprachexperten kann hochwertige Übersetzungen von Untertiteln für alle Arten von audio-visuellen Inhalten – einschließlich Film, Fernsehen, E-Learning-Modulen, DVDs und Werbevideos – in mehr als 200 globalen Sprachen bereitstellen.

Untertitel-Übersetzer arbeiten mit zeitcodierten Skripten, damit sie genau wissen, wie lange die Untertitel auf dem Bildschirm zu sehen sein werden. Wenn Sie das ursprüngliche Skript nicht zur Hand haben, ist das kein Problem – Sie können uns einfach Ihre Videodateien senden und wir transkribieren sie für Sie.

Unsere dedizierten Projektmanager arbeiten bereits vor der Übersetzung eng mit Ihnen zusammen, um ein detailliertes Briefing für die Linguisten zu erstellen. Dabei werden Länge, Komplexität sowie eventuell erforderliche visuelle Links auf dem Bildschirm besprochen.

Die Übersetzer wenden dann ihre fundierten Kenntnisse sowie die neueste audio-visuelle Software an, um die Bedeutung des Ausgangsmaterials für die gewünschte Zielgruppe zu übersetzen. Dabei stellen sie sicher, dass die Übersetzungen die Höchstgrenzen für die Zeichenanzahl pro Zeile nicht überschreiten, damit der Text vom Betrachter problemlos zu lesen ist.

Vielleicht sind ja auch unsere mehrsprachigen Voice-over-Übersetzungen interessant für Sie.

  • Hier geht es los!

  • Wenn Sie ein Angebot für ein bestimmtes Dokument bzw. bestimmte Dokumente benötigen, hängen Sie sie bitte hier an.
    Ziehe Dateien hier her oder
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.

Nachvollziehbare Preisbildung

Arbeiten nach engen Zeitvorgaben

Über 30 Jahre Übersetzungserfahrung

Nach ISO 9001:2015 zertifiziert

Über 3000 Linguisten in unserem Netzwerk

Über 200 Sprachen im Angebot

Wachstumsstarke Unternehmen vertrauen Comtec

 

Unsere Kunden lieben uns. Aber überzeugen Sie sich selbst.

 

Lewis Hopkins

UKi Media & Events

Lewis Hopkins

Dan Scholes

Sponge UK

Dan Scholes

sponge-150x53

sponge-150x53

Uschi Balzer

Domino

Uschi Balzer

domino-150x53

domino-quote

Simon Sheridan

Geotech

Simon Sheridan

Geotech geotech-quote

Monica Chauhan

Impact Innovation

Monica Chauhan

Impact Innovation impact-quote

Gemma Cutting

PromoVeritas

Gemma Cutting

promoveritas-quote

Trevor Knowles

Integral Powertrain

Trevor Knowles

integral-powertrain-quote

Simon Fletcher

Apteco

Simon Fletcher

Apteco logo apteco-quote

MSL Solicitors

MSL Solicitors

LOURDES QUERIDO

ISO 17100
European Union of Associations of Translation Companies
Association of Translation Companies
NQA ISO 9001:2015
Cyber Essentials

Benötigen Sie eine Übersetzung?